Skip to content
Home » Services » Japan Desk

Japan Desk

Your Japan Desk in Europe

SATOM’s Japan Desk delivers Japanese B2B localisation for European companies entering or expanding in the Japanese market. Specifically, our service is led by a native Japanese professional. They bring 15+ years of B2B experience in manufacturing and engineering. Unlike general translation agencies, we understand both European and Japanese business practices. As a result, we bridge the gap between cultures — not just languages. Furthermore, we operate within European time zones for seamless day-to-day communication.

“SATOM is not a translation agency. We are a business partner who understands both the European and Japanese business tendencies — and how to bridge the gap between them.”


Who this is for

Built for B2B Companies Ready to Reach Japan

SATOM’s Japan Desk is designed for B2B companies ready to reach Japanese audiences, but lacking the internal Japanese-language capability or cultural knowledge to do it effectively.

Japanese B2B localisation for industrial manufacturing companies

Manufacturing & Industrial

We adapt your technical marketing content for Japanese buyers, handle incoming Japanese enquiries, and visualise product data in formats that resonate with Japanese procurement teams.

Japanese content localisation for B2B media and communications

B2B Media

We localise your content for Japanese readers, manage Japanese-language communication with your leads and subscribers, and produce data visualisations.

Japanese localisation for European travel and tourism operators

Travel & Tourism

We update your promotional materials for Japanese travel operators, handle inbound Japanese enquiries, and create visual market insights that support your pitch to Japanese partners.

Services

What We Deliver

Japanese is one of the most linguistically and culturally demanding markets to enter. In particular, AI-generated translations often miss grammatical nuance, tonal appropriateness, and typographic conventions. As a result, Japanese professionals immediately notice poor localisation. Therefore, SATOM bridges that gap with native-level expertise and over 15 years of B2B business experience.

Localisation & Proofreading
We adapt your content to fit Japanese writing conventions — including grammar structure, tonal expression, and visual layout for Japanese fonts. In addition, we review and correct existing content, including AI-generated output, for tone, register, and readability. Consequently, your materials maintain the professional credibility that Japanese business partners expect.
B2B Communication & Lead Generation
We act as your Japanese-speaking point of contact — handling enquiries via SaaS platforms, email, and video calls. Furthermore, we identify potential B2B partners, distributors, and clients in the Japanese market relevant to your industry. However, please note this service is for B2B engagements only.

Optional Add-on Services

Trade Show & Exhibition Support Japanese Infographic Design Data Extraction (PDF → CSV/XLSX)

Process

How It Works

01

Scoping Call

A free 30-minute conversation. No commitment required.

02

Quote & Sign

Fixed package or hourly engagement with a simple service agreement.

03

Content Intake

You provide source materials. We confirm scope and begin work.

04

Delivery & Review

Delivered within the agreed timeframe with included revision rounds.

05

Ongoing Support

Retainer or ad hoc hourly arrangements as your Japan engagement grows.

Why SATOM

What Sets Us Apart

Native Japanese Speaker

We provide professional business writing expertise across formal, technical, and marketing registers. Therefore, our output reads as natural Japanese — not translated text.

Europe-Based

We operate in European time zones with English communication throughout. As a result, collaboration feels no different from working with a local partner

Deep B2B Focus

Our team brings 15+ years in business development across manufacturing and engineering. Consequently, we understand the commercial context behind every communication.

AI-Aware Localisation

We know exactly where AI translation breaks down in Japanese. Moreover, we correct those errors before your content reaches clients or partners.

Ready to Explore the Japanese Market?

We recommend beginning with a short scoping call — 30 minutes, no charge — to understand your goals, timeline, and content requirements.